用太多網路的壞處

用太多網路的壞處是,自我人格很難形成,經常會不知道怎麼描述或形容自己, 也不清楚自己有什麼。 因為所關注的資訊大多來自遠處,和自己無關,所以相對不用網路的人而言, 能夠用連檢視自己或自己周圍環境的時間和機會更少。 所以容易出現到了成年以後依然很不清楚自己的形象,或是異常空白的經歷。 *原文2022-4-8寫於txt日記集,2026-4-29搬移至個人網站

April 8, 2022

youtube老影片觀後感-1

當初是從2013年初開始看youtube的,其中一個很紅的就是Youtubers React, 不過我當初會看到是因為有人做中譯版(當時英文不夠好),這個時間點FNAF還沒出,Pewdiepie的訂閱人數也還沒超過smosh,簡單說還在內容創作的時代,實況的風潮還沒到達頂峰。 我記得同時期的台灣MC實況也剛起來,藍色鐵捲門還沒退,主要的幾位實況主是阿神,秋風紙片,魚乾,江小M、彈珠等,那時沒有人的訂閱突破10萬,最高的是阿神的8萬多,同時他們的影片封面不會有現在這類凸顯風格的封面框或大標題,說明那時候的競爭沒那麼激烈。 這片現在來看還是很好笑,而且可以看到2013年時(9年前)訂閱最高那一批人的形象,其實和現在有不小的差別,在2013年時rickroll就已經算老梗了,結果竟然一路搖到現在。 *原文2022-3-3發表於巴哈姆特平台,2026-4-28搬移至個人網站,並且時至今日rickroll還在搖

March 3, 2022

幾篇日記,關於過去的回憶(2)

從2013年4月開始追一部叫作Marble Hornets(大理石黃蜂)的劇集,好像是從台灣論壇還是台論之星上看到的,在一篇求似真非真的恐怖影片,回應裡就有一個人推了這部, 於是我從Entry#56左右一直追到完結,大約2013年中~2014年中完結,總共一年的跨度,雖然只有一年,等的過程卻感覺很漫長,我原先一直以為至少追了2年以上,是在2015年中才完結的,當時年紀小,還一度認為他們是真的遇上麻煩了,錄下這些向網友求助,直到完結後發現他們還有專門拍搞笑和幹片的頻道THAC,在後來又發現這東西有同人粉絲群,Marble Hornets對我而言的神秘和懸疑感就自此消失了。 感謝那位叫作AccuracyKa的譯者,他的翻譯成為我青年回憶的一部分。 (大概是從這集開始追的) Equals 3的狀況和Marble Hornets很像,不過Equals 3真的沒什麼人在翻譯, 我同樣是從2011~2013的早期翻譯影片中找到這個系列,從2013年3月一直看到2014年4月Ray退休為止,後來繼任的主持人看一陣子就沒看了,也是看了大概就一年的時間,也同樣以為自己看了2年以上,在2015年完結,剛開始看Equals 3時,Harlem Shake的風潮剛好興起,所以最常看的幹片合集就是Harlem Shake(難怪我對豆花飛碟G.I.Joe之類的台灣幹片沒有印象,因為都在國外找…) 這是最初的入坑作,原片在2013.3.12上傳,不知什麼原因撤掉了,現在剩下這個中譯版還在。 Nigahiga、Smosh、Praan、台論、火柴人、Onoken,下次再來談~ *原文2022-1-23發表於巴哈姆特平台,2026-4-28搬移至個人網站

January 23, 2022

幾篇日記,關於過去的回憶

Game Theory將Youtube的發展史分成四個時期: 1.早期病毒影片 » 2.第一批YTber » 3.實況 » 4.類Vine極短片 這樣看的話,我小時候有看過Gen 1的概況,但只把他當作無名的同類偶爾看看(2011),順帶一提血多應該可算是Gen 1? 真的有意識的使用YT時是Gen 2的晚期(2013),也就是Smosh、=3、nigahiga、Kevin的巔峰時期, 2015開始看FNAF,眼花撩亂的同人創作讓我一度以為同人創作都這麼強(後來才知道FNAF的同人作品往往是完成度異常高的存在),2017聖火玉尊以後影片步調開始變快,有點跟不上,就漸漸失去樂趣了。 以前2014年時很喜歡看Ian is bored試吃亞洲零食的系列,那時候剛接觸處於巔峰時期的smosh不久,看到國外名人拿著我熟悉的零食把玩感覺很奇妙,印象中在他們開包裹的影片中,還有一位台灣粉絲做一整套繪本加上皮卡丘裝寄給他們。 2000~2010年的網友留言或寫文章似乎有一種特殊的節奏,用字遣詞在零零碎碎中帶點清閒的感覺。 就是早期痞客邦或無名網誌的那種,也可能是我自己加的濾鏡。 Smosh、=3、nigahiga的中文翻譯影片在2011~2015年曾經非常活躍,也是我接觸youtube以後看的第一批影片,這些翻譯大多是個人用戶出於興趣做的,不是後來漢化組或B.C.Lowy、鬥神工作室那種團隊,也不像好色龍,因為他們甚至有些都沒有一個明確的IP或門面讓別人知道這個用戶有在翻譯影片,就像是普通的個人用戶,只是裡面有一些比較特別的中譯系列,觀看當時通常只在幾萬到幾千左右,所以他們是完全看心情更新,smosh出新片,我不一定能等到中譯版,所以我為了看他們的新影片,才第一次試圖硬啃英文原片(考慮到我當時才國中,這滿吃力的)。 這種個人興趣的翻譯有種獨特的樸實感(同樣可能是我自己加的濾鏡)。 大理石黃蜂和FNAF,這個下次再來寫 *原文2022-1-23發表於巴哈姆特平台,2026-4-28搬移至個人網站

January 23, 2022

不同步的錯覺

之前發現生活中會出現某些奇怪的錯覺, 當關燈在紙上寫字時,眼鏡看到手的動作(視覺)和手在動的動作(觸覺or自體感覺)是不同步的,前者會lag一點,所以經常感覺我的手已經在寫下一個字了,眼鏡看到的手卻還在寫上一個字。 刷牙時,刷子刷過牙齒會發出沙沙沙的聲音(骨導聽覺),同時也能意識到握牙刷的手在進行一前一後的擺動(觸覺or自體感覺),它們有時也不會同步,能感覺到沙沙聲的頻率和手擺動的頻率好像有一點錯位,通常是沙沙聲會提早一點出現,所以經常感覺手都還沒刷到那一下,牙齒已經先發出那一下的聲音了。 *原文2022-1-3發表於巴哈姆特平台,2026-4-28搬移至個人網站

January 3, 2022